注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

柳小二3的学习园地

蜂采百花酿甜蜜,人读群书明真理。

 
 
 

日志

 
 

容易读错的地名  

2010-06-05 16:32:07|  分类: 语文生活 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

                                                                                  宋英杰

  据说在80年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。
  我们也有过把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。
  在电视节目中,误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。读对地名,是人家起码的尊重。
  浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;
  安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;
  湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;
  河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;
  湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;
  新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;
  内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。
  有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如:
  河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);
  安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是Lù(路);
  山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);
  山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了上海莘庄(Xīn新)。
  福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。
  辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。
  另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。
  山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(Chí)平
  河北的井陉(Xíng),蠡县(Lǐ);
  四川的郫县(Pí),珙县(Gǒng),犍为(Qián前);
  安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng);
  湖北的郧县(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(Yín);
  江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī);
  河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì);
  看着其中的某些字,仿佛回到了春秋战国时期。中国的很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里了。

  评论这张
 
阅读(167)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017